EL CASO GBAGBO: TRAMPOLÍN DEL DESPERTAR AFRICANO N°3


Esta entrevista es la 3ra parte de una serie de ocho. Por favor, lea las otras 7 partes.


Youssouf: Señora, estoy de acuerdo con usted en que sus maestros fueron una ingenuidad legendaria. No sólo se han tomado la libertad de ir al Hotel du Golf, que fue la sede de drame ouattara, para proclamar los resultados de las elecciones presidenciales en un país soberano con instituciones bien establecidas, y eso funcionó a la perfección, pero después de su pérdida se llevaron al execrable bakayoko, presidente de la CEI (Comisión Electoral Independiente) y lo llevaron a París, donde fue alojado, blanqueado y alimentado durante meses hasta que terminó el golpe de estado.


Nyang bensouda: ¿Hablas de youssouf bakayoko?


Youssouf: Deliberadamente no quise usar el nombre de Youssouf, señora. Youssouf bakayoko es un canalla. He aquí un filibustero que acepta revertir los resultados de las elecciones, y dar drame ouattara vencedor de una elección que ha perdido en gran medida, y permanece tranquilo cuando decenas de miles de sus compatriotas son masacrados. Mientras tanto, aceptó ir y ser tratado como un pequeño pachá en París. Para este sinvergüenza, este pequeño consuelo efímero que se le ha concedido, vale más que la vida de más de 100.000 Marfileños y otros Africanos. Es triste, señora, y el hecho de que sepa que este idiota tiene el mismo nombre que yo, me repugna.


Nyang bensouda: Déjame darte otro ejemplo, Youssouf. Ya te dije que lo que el caso Gbagbo nos ha hecho, no puedo encontrar palabras reales para expresarlo. Y cuando hablo del caso Gbagbo, no sólo me refiero al propósito del golpe, sino a todo el proceso que lo ha acompañado. Otro hecho significativo es la naturalización de dramane ouattara a pocos días de las elecciones presidenciales. Nunca hemos visto eso en ninguna parte. Este es otro hecho nuevo.


Youssouf: Señora, por último, este caso marfileño pasará a la historia como el caso que ha abarcado el mayor número de hechos inéditos de toda la historia de la humanidad. Creo que la Unesco debería centrarse en esto, y este caso debería incluirse normalmente en el Libro Guinness de los récords. Recomiendo que el largo golpe de estado francés en Costa de Marfil de 2000 a 2011 sea inscrito al Patrimonio mundial de la UNESCO, mucho antes que la varita francesa.


Es sabido que dramane ouattara ha vivido durante casi 70 años como burkinabe, y sus maestros han forzado al Presidente Gbagbo a naturalizarlo para las elecciones presidenciales, para convertirlo en el presidente de un país que no es realmente suyo. Por primera vez, es realmente nuevo.


Nyang bensouda: También existe el embargo sobre los medicamentos. Esto es la cereza sobre la tarta. No te imaginas cómo este error ha mostrado el verdadero rostro de mis maestros, a quienes les gusta dar la impresión de estar muy preocupados por la vida humana. Costa de Marfil tiene normalmente una población de casi 30 millones de habitantes. Cuando mis maestros, que defienden diferentes derechos en todas partes, incluidos los derechos de los animales como tú, se permiten bloquear las drogas para casi 30 millones de personas, están demostrando al mundo que no son más que delincuentes comunes. Creo que estás de acuerdo conmigo en que ninguno de ellos quiere ser visto de esa manera.


Youssouf: Absolutamente.


Nyang bensouda: Desafortunadamente, es de esa manera en que se les han visto. Privar a más de 30 millones de personas de medicamentos es lograr el resultado, si no matar a todas las personas que dependen sobre esos medicamentos. Un verdadero genocidio. Y entre las personas que serán víctimas de esta odiosa decisión se encuentran los ancianos, las mujeres embarazadas, las mujeres que amamantan, los niños pequeños, las personas con discapacidades, etc. A partir de ese momento, ¿qué derechos podrán seguir predicando mis maestros a la gente? Derechos humanos? ¿Derechos de las mujeres? Derechos de los niños? ¿Los derechos de las personas mayores? Los derechos de las personas con discapacidad? ¿Derechos de los pacientes? Todos estos diferentes derechos han sido violados. Ya no sabemos dónde ponerle la cabeza Youssouf. Es muy complicado para nosotros.


Youssouf: No llore, señora. Entiendo tu dolor.


Nyang bensouda: Me disculpo Youssouf si no pude contener mis lágrimas. Sólo este caso de embargo de medicamentos es suficiente para destruirnos totalmente y poner a varias de las compañías farmacéuticas de mis maestros en bancarrota total si los Africanos deciden comportarse como personas con cerebro. ¿Qué Africano con todos sus sentidos todavía puede confiar en las medicinas de Occidente? ¿Y qué país africano digno de ese nombre puede seguir dependiendo de los medicamentos importados, especialmente de Occidente?


Cualquier Africano cuyo cerebro todavía funciona bien sabe que las medicinas hechas en Occidente son un instrumento de dominación y esclavitud en manos de mis maestros. Los verdaderos Africanos saben ahora que los Occidentales pueden en cualquier momento bloquear las medicinas dirigidas a África y dejar morir sin vergüenza a decenas de millones de Africanos. Los Africanos que piensan huirán ciertamente de estas medicinas importadas, y buscarán otras formas de tratamiento.


Lo mismo ocurre con los dirigentes africanos. Todos los dirigentes africanos, dotados de todas sus facultades mentales e intelectuales, saben ahora que recurrir a los medicamentos fabricados en Occidente significa exponer a las poblaciones africanas a un posible chantaje digno de los niños mimados. Han descubierto a través de esta abominable decisión, lo que son realmente mis maestros. Los dirigentes responsables y conscientes, si los hay en el continente Africano, deben reunir a todos sus expertos e investigadores en medicina natural y otras medicinas alternativas, para encontrar rápidamente soluciones para tratar a sus pacientes sin depender de medicamentos importados cuyo suministro puede ser bloqueado en cualquier momento, incluso por las razones más infantiles y despreciables.


Imagínate, entonces, Youssouf, que los dirigentes Africanos son personas mentalmente sanas y equilibradas y toman este tipo de decisiones que acabo de mencionar, ¿qué pasará con las compañías farmacéuticas de mis maestros? Entiendes por qué no puedo contener mis lágrimas. ¿Sabes que la África tiene oficialmente una población de un millardo 300 millones de personas hoy en día? Sabes que las cifras oficiales son siempre muy bajas en comparación con las cifras reales. Así que estamos hablando de una población de al menos 2 millardos de personas, 2 millardos de clientes potenciales. El Africa es la mayor base de clientes de las compañías farmacéuticas de mis maestros. Imagínate a más de 2 millardos de clientes que de repente dejan de consumir los medicamentos fabricados en Occidente. Sería un desastre. Esto es lo que sucedería normalmente si los dirigentes africanos no fueran lacayos de mis maestros.


Aunque aún no haya sucedido, mis maestros temen tal escenario. Se dicen a sí mismos que si la nueva generación de africanos examina esta situación con lucidez, se rebelarán contra la pasividad cómplice de sus dirigentes, se rebelarán contra mis maestros, y boicotearán todos los productos franceses sin excepción. Y ese será el fin de la dominación occidental sobre África. Este problema es por lo tanto muy delicado y simplemente rezo para que los Africanos permanezcan en su sueño habitual y que ninguno de ellos se dé cuenta de que existe algún problema. Si los jóvenes Africanos fueran un poco conscientes de la realidad y gravedad de esta situación, una revolución sería inevitable. Y eso no es todo, Youssouf. ¿Sabes que en Occidente mis maestros incluso defienden los derechos de los muertos?


Youssouf: ¿Qué quiere decir, señora?


Nyang bensouda: Cada vez que se profana una tumba en Europa, se convierte en un problema tan serio que ordenan a la policía que lleve a cabo investigaciones. Y los responsables son generalmente castigados severamente cuando son capturados. Si los Africanos aprenden esto, ciertamente se darán cuenta que en Occidente los muertos son más valiosos que los vivos en África. ¿Te das cuenta? Mientras mis maestros protegen los derechos de los muertos en Occidente hasta el punto de sancionar severamente a aquellos que se atreven a perturbar esos derechos, violan los derechos de los vivos en África hasta el punto de ordenar el genocidio de más de 30 millones de Africanos sin escrúpulos. Ellos confirman que los Africanos no valen nada. Confirman que los humanos en África son menos valiosos que los animales occidentales y que los vivos en África son menos valiosos que los muertos occidentales. Imagínate cuál será la reacción de los Africanos cuando se den cuenta de esto. Rezo con todo mi corazón para que nunca lo realicen.


Youssouf: Será mejor que forme un grupo de oración fuerte para esa oración, señora.


Nyang bensouda: Mirando los royas de comida de perros y gatos en los supermercados de Occidente, te desmayarías, Youssouf; especialmente cuando conoces el destino que está reservado para los hombres en África por mis maestros y sus sirvientes, que ocupan varias sillas presidenciales en África.


Youssouf: También he aprendido, señora, que en Occidente los cementerios están mejor construidos que en los barrios más bellos de África, con todos los callejones pavimentados y bien señalizados, y los caminos dentro de los mismos bien pavimentados; mientras que en África, no encontrará ninguna ciudad totalmente pavimentada, ni siquiera las capitales. Esto significa que mientras los Occidentales saquean África y convierten las ciudades africanas en barrios marginales, incluidas las capitales africanas, construyen sus cementerios de tal manera que envidian a la gente de las zonas más bellas del África subsahariana. Estoy seguro, señora, de que si no hubiera sido por el miedo a los fantasmas y a todos esos espíritus malignos que operan en los cementerios, muchos africanos habrían optado por instalarse en estos hermosos cementerios occidentales.


Nyang bensouda: Tienes razón, Yusuf. Imagínate cuál será la reacción de los Africanos cuando se den cuenta de todo esto. Rezo con todo mi corazón para que nunca lo realicen.


Youssouf: Te entiendo, señora, y ahora lo entiendo muy bien. Sabes que varios centenares de personas han muerto a causa de este embargo sobre los medicamentos?


Nyang bensouda: Lo sé.


Youssouf: Cuando tus maestros están listos para encerrar el Presidente Gbagbo en la CPI de por vida por el asesinato virtual de un centenar de personas, cuando ellos mismos han asesinado realmente a más de 100.000 personas con sus armas y estaban dispuestos a seguir asesinando a 30 millones de personas más con el embargo sobre los medicamentos, hay que preguntarse si no vamos a andar sobre la cabeza.


Nyang bensouda: ¿Qué quieres que diga, Youssouf?


Youssouf: Permítame volver sobre una declaración que has hecho antes. Tú has dicho que en realidad la crisis marfileña ha matado a más de 100.000 personas. Esto confirma las predicciones de dominique claudine nouvian folloroux-ouattara, la esposa de dramane ouattara. Varios medios han informado de que ella juró que incluso si hubiera 100.000 muertos, ella y dramane tomarían el poder en Costa de Marfil. Su predicción es increíblemente precisa. ¿No es esta mujer una profetisa por casualidad? En mi humilde opinión, las iglesias cristianas que aún no tienen profetas deberían hacer un llamado a ella. Pero la única cosa que tal vez pueda enfriar a estas iglesias que podrían estar interesadas en ella, es la lista de nombres que los medios le han dado. Algunos la han llamado "arpía sanguinaria", otros "puta peligrosa" y otros "femme fatale". Títulos que no la harán muy frecuentable por estas iglesias a pesar de su poderoso ministerio profético y las predicciones de Nostradamus.


Nyang bensouda: Estando de su lado no puedo comentar lo que acabas dices allí. Pero aún así quiero advertirte. No olvides que todavía estás en Costa de Marfil. No te olvides de ti mismo y repite delante de la gente que los medios han dado a la esposa de dramane, si no, podrías acabar como una Maca que no sale nunca. Espero que hayan seguido el caso del Sindicalista Mahan Gahé Basile y de los otros que, como él, han hecho un viaje sin retorno a Maca. Los presos políticos son tan torturados que mueren en la prisión o la dejan morir algún tiempo después. El caso del Ministro Jean-Jacques Béchio es todavía fresco en nuestras mentes. Sabes que cuento contigo; todavía te necesito, y te quiero vivo. Y no olvides que si dramane te mata, has perdido todo, ya que sus crímenes nunca serán investigados ni castigados. Estoy en muy buena posición para decírtelo.


Youssouf: Entendido, señora.


Nyang bensouda: No puedo decirte todo lo que este caso Gbagbo nos ha hecho. Muchos de mis maestros se lamentan amargamente de haberse involucrado en este caso. Algunos admitieron que si hubieran imaginado por un momento que este caso tendría este tipo de resultado, nunca lo habrían contratado.


Youssouf: Pero señora, aún así se las arreglaron para saquear Costa de Marfil. Han estado saqueando este país durante más de 15 años. Literalmente roban todo. Desde 2002, con la rebelión creada desde cero por ellos y dirigida por canallas como soro guillaume y su banda, tus maestros se han enriquecido sobre las espaldas de la Costa de Marfil. Y desde que han asesinado al Presidente Gbagbo, me disculpo, ya que no han asesinado al Presidente Gbagbo y lo han tomado como rehén, lo han estado saqueando todo, sin que nadie se acobarde. ¿Cómo puedes decir que se lamentan de este caso?


Nyang bensouda: No entiendes Youssouf. Ya, ten cuidado cuando vayas a la corte. Este tipo de lapsus que acabas de hacer sobre el asesinato de Gbagbo, no lo hagas en la corte. Si no será un catástrofe. Ahora volvamos a tu pregunta. Estoy de acuerdo con ti en que han saqueado alegremente todo el Norte de Costa de Marfil después de cortar el país por la mitad y dejar la parte septentrional a la rebelión de dramane ouattara dirigida por soro, y en que han estado saqueando el país libremente desde que expulsaron a Gbagbo del poder. Pero su imagen está totalmente destruida. Hubieran preferido saquear menos de lo que saquearon, sino mantener la imagen de la gente civilizada. Hoy en día son vistos en todo el mundo como simples brutos, como escoria criminal y como bárbaros comunes. Esto no los hace felices..


Youssouf: Entiendo.


Nyang bensouda: Síiiiii. Este caso Gbagbo nos ha hecho mucho daño. Ni siquiera te he hablado del CPI. Los Presidentes africanos han amenazado repetidamente con abandonar la CPI. Afortunadamente para nosotros, la mayoría de ellos son cobardes, verdaderos cobardes. Si no, ya estaría desempleado. Sólo el valiente Pierre Nkurunziza, Presidente de Burundi, pudo poner su dinero donde está su boca.


Youssouf: Parece que tienes admiración por él.


Nyang bensouda: Si, por supuesto. Eso es lo que un hombre es en el verdadero sentido de la palabra. Un hombre que sabe cumplir su palabra y que no se deja asustar por el tipo de espantapájaros que mis maestros agitan muy a menudo. Y no soy el único que lo admira. Mis maestros también se han sorprendido por su determinación. También se dicen que si estos presidentes africanos "patéticos y cobardes" tuvieran el mismo valor que su pequeño homólogo de Burundi, las cosas ya habrían cambiado en África, y la CPI ya estaría cerrada. Cuando hablo de una pequeña homóloga aquí, me refiero al tamaño de su país. Es un presidente valiente, con personalidad. Afortunadamente para nosotros, no hay muchos de ellos. El otro valiente fue su homólogo de Gambia, el Presidente Yahya Jammeh, que también fue Presidente de mi país. Pero mis maestros han podido expulsarle del poder con la ayuda de sus vasallos Macky Sall y dramane outtara.


Y Francia tiene más que perder en todo esto que nadie. Tomemos el caso del operador de telefonía móvil Orange. Se estableció que durante la crisis de marfileña, la gente de Gbagbo estaba siendo espiada por Orange, y que todas sus llamadas telefónicas fueron interceptadas, a petición de Francia. ¿Qué Africano serio puede seguir utilizando el operador telefónico Orange sabiendo que es de hecho la mano derecha del sistema de espionaje francés en África, e incluso quizás en todo el mundo? Si los Africanos fueran personas conscientes, todos habrían abandonado a este operador para proteger su vida privada. Si los Africanos eligen comportarse como personas responsables y respetables, cada uno de ellos abandonará Orange, y este operador dejaría de operar en toda África. Aquí también rezo para que los Africanos sigan siendo tan despreocupados como siempre lo han sido. Así que ya ven que, por mucho que saqueemos Costa de Marfil como lo dices, somos los perdedores en este caso de Gbagbo. Todos mis amos temen lo que les depara el futuro en África. Aunque los Africanos son reconocidos como esclavos eternos, mis maestros temen que la nueva generación despierte y decida rechazar la esclavitud.


Ni siquiera he mencionado todavía el caso de nuestras ONG. Si nuestra gran preocupación no les parece justificada, es sólo porque los Africanos son verdaderamente amorfos. Mira el rol que han jugado nuestras ONG durante esta crisis. Si los Africanos fueran realmente serios, ninguna de estas ONG occidentales estaría ya en el continente Africano, porque ningún país serio puede aceptar ONG en su territorio que sean de hecho células activas de espionaje y contraespionaje de otros países. Pero afortunadamente para nosotros, los Africanos ni siquiera parecen encontrar un problema. Pero no sabemos cuánto tiempo durará esto, sobre todo porque algunos de ellos se han despertado recientemente y han hecho oír sus voces en el canal de televisión panafricano Afrique Media. Mis maestros incluso han intentado todo para cerrar esta cadena, sin mucho éxito por el momento. Espero que podamos hacerlo, pero me temo que no.


¡Que Dios os bendiga!





Sientase libre de hacer fotocopias de este artículo y de distribuirlas. Télécharger au format PDF

 
Para leer a los documentos en PDF, debe usar a Acrobat Reader.
Si usted aún no lo tiene, puede descargarlo gratuitamente
 :