Portuguese Modern Language Translation 2005 | Book List

Navigation


 

João 12

1 Seis dias antes da Páscoa, Jesus foi a Betãnia, onde vivia Lázaro, a quem ele tinha ressuscitado.

2 Ofereceram lá um jantar a Jesus. Marta servia e Lázaro era um dos que estavam à mesa com Jesus.

3 Apareceu entäo Maria com um frasco de perfume muito caro, feito de nardo puro. Deitou-o sobre os pés de Jesus e depois secou-os com os seus cabelos. E toda a casa ficou a cheirar a perfume.

4 Judas Iscariotes, um dos seus discípulos, aquele que o havia de atraiçoar, contestou:

5 "Por que näo se vendeu este perfume por trezentas moedas para distribuir pelos pobres?"

6 Judas näo disse aquilo por ter amor aos pobres, mas porque era ladräo, pois era ele que tinha a bolsa do dinheiro e roubava do que lá se metia.

7 Mas Jesus declarou: "Deixem-na em paz! Isto que ela fez serve para o dia do meu enterro.

8 Pobres, sempre haverá no vosso meio, mas a mim nem sempre häo-de ter."

9 Muitos judeus tiveram conhecimento de que Jesus estava em Betãnia. Foram lá, näo só para ver Jesus, mas também Lázaro, que ele ressuscitara.

10 Os chefes dos sacerdotes decidiram matar também Lázaro,

11 porque muitos judeus, por causa dele, os abandonavam e passavam a acreditar em Jesus.

12 No dia seguinte, a grande multidäo que tinha ido a Jerusalém para a festa da Páscoa teve conhecimento de que Jesus ia entrar na cidade.

13 Toda aquela gente pegou em ramos de palmeira para ir ao seu encontro e gritava: " Glória ! Bendito seja aquele que vem em nome do Senhor ! Aquele que é o rei de Israel!"

14 Jesus ia montado num jumento que encontrou. Assim se cumpriu o que diz a Sagrada Escritura:

15 Näo tenhas medo, filha de Siäo O teu rei está a chegar montado num jumentinho.

16 Os seus discípulos näo entenderam logo estas coisas. Mas quando Jesus foi glorificado, deram-se conta que tinham feito com ele o que já estava prescrito na Sagrada Escritura.

17 As pessoas que estavam junto de Jesus, quando ele ressuscitou Lázaro dos mortos, tinham espalhado o que acontecera.

18 Por essa razäo é que grande multidäo foi ao seu encontro, pois ouviram dizer que Jesus tinha feito esse sinal.

19 Em face disto, os fariseus diziam uns para os outros: "Está visto que nada podemos fazer! Toda a gente vai atrás dele!"

20 Entre os que tinham ido a Jerusalém para adorar a Deus na festa da Páscoa, encontravam-se alguns gregos.

21 Foram ter com Filipe, que era de Betsaida da Galileia, e fizeram-lhe o seguinte pedido: "Por favor, nós queríamos conhecer Jesus."

22 Filipe foi dizer isso a André. Entäo André e Filipe levaram o pedido a Jesus.

23 Ele respondeu-lhes: "Chegou a hora em que o Filho do Homem vai ser glorificado.

24 Ouçam com atençäo: se um gräo de trigo lançado à terra näo morrer, näo dá fruto. Mas se morrer dá muito fruto.

25 Quem se ama a si mesmo, perde-se, mas quem se despreza a si mesmo neste mundo, ganha a vida eterna.

26 Se alguém quer servir-me, tem que seguir o meu caminho e onde eu estiver também o meu servo lá estará. E o Pai há-de honrar todo aquele que me servir."

27 "Neste momento, o meu coraçäo está perturbado. Mas que posso eu fazer? Pedir ao Pai que me livre desta hora? Mas eu vim ao mundo precisamente por causa desta hora!

28 Pai, manifesta o teu poder!" Veio entäo uma voz do céu que dizia: "Já o manifestei e voltarei ainda a manifestá-lo."

29 A multidäo que ali estava ouviu aquela voz. Uns diziam: "Foi um troväo!" Outros afirmavam: "Foi um anjo que lhe falou."

30 Entäo Jesus esclareceu: "Näo foi por minha causa que esta voz se fez ouvir, mas por vossa causa.

31 Chegou o momento em que este mundo vai ser julgado. Chegou o momento em que o senhor deste mundo vai ser expulso.

32 E eu, quando for levantado da terra, hei-de atrair todos a mim."

33 Por estas palavras Jesus queria indicar o género de morte que o esperava.

34 A multidäo quis saber: "Nós aprendemos na Lei de Moisés que o Messias há-de viver para sempre. Como é que tu afirmas que o Filho do Homem deve ser levantado da terra? Afinal quem é esse Filho do Homem?"

35 Jesus respondeu-lhes: "A luz ainda está convosco, mas só por um pouco de tempo. Caminhem enquanto houver luz, para que a escuridäo näo vos apanhe! Quem anda na escuridäo näo sabe para onde vai.

36 Enquanto tiverem luz acreditem nela, para serem luz também." Depois de ter dito estas palavras, Jesus foi-se embora e escondeu-se dos judeus.

37 Embora tivesse feito tantos sinais na sua presença, os judeus näo acreditavam nele.

38 Assim se cumpria aquilo que o profeta Isaías escreveu: Senhor, quem acreditou na nossa mensagem? E o poder do Senhor a quem foi manifestado ?

39 Eles näo podiam acreditar, porque Deus disse também pela palavra de Isaías:

40 Deus fechou-lhes os olhos e endureceu-lhes os corações: para näo poderem ver com os seus olhos, nem compreender com o seu entendimento, nem poderem converter-se a mim, de modo a ter que os curar.

41 Isaías disse isto de Jesus, porque viu antecipadamente a sua glória e falou dele.

42 No entanto, mesmo entre os chefes dos judeus, muitos creram em Jesus. Mas por causa dos fariseus, näo o declaravam publicamente, para näo serem expulsos da sinagoga.

43 É que eles apreciavam mais a aprovaçäo dos homens do que a de Deus.

44 Jesus declarou ainda em voz alta: "Quem acredita em mim, näo acredita em mim, mas naquele que me enviou.

45 E quem me vê a mim, vê aquele que me enviou.

46 Eu sou a luz que veio ao mundo, para que todo aquele que crê em mim näo ande na escuridäo.

47 Se alguém ouve aquilo que eu digo mas näo o cumpre, näo sou eu que o vou condenar por isso, porque eu näo vim para condenar o mundo mas para o salvar.

48 Aquele que me despreza e näo quer aceitar a minha doutrina, já tem quem o condene: säo as palavras que eu ensinei que o häo-de condenar no último dia.

49 É que eu näo falo por minha autoridade. O Pai que me enviou deu-me ordens sobre o que devia dizer e ensinar.

50 E eu sei que aquilo que o Pai me ordena dá a vida eterna. Portanto, as coisas que eu digo tenho que as dizer como o Pai mas comunicou."