1 Depois disto, Jesus passou para a regiäo da Galileia. Näo quis ir para a Judeia, porque as autoridades judaicas tinham decidido matá-lo.
2 Mas como a festa judaica das Tendas se aproximava,
3 os seus irmäos disseram-lhe: "Por que näo sais daqui e vais até à Judeia para que os teus discípulos possam ver as maravilhas que fazes?
4 Se alguém quer ser conhecido näo pode fazer as coisas em segredo. Já que fazes coisas como estas, mostra-te ao mundo!"
5 A verdade é que nem os seus próprios irmäos acreditavam nele.
6 Jesus respondeu-lhes: "O meu tempo ainda näo chegou, mas para vocês qualquer ocasiäo é boa.
7 O mundo näo tem motivo para vos odiar. Mas a mim odeiam-me porque eu mostro-lhes que as obras que eles fazem säo más.
8 Podem ir à festa que eu näo vou, porque a minha hora ainda näo chegou."
9 E, tendo-lhes dito isto, ficou na Galileia.
10 Entretanto, depois dos seus irmäos terem partido para a festa, ele decidiu ir também, mas sem dar nas vistas.
11 Durante a festa, as autoridades judaicas andavam à sua procura e perguntavam: "Onde é que ele estará?"
12 Falava-se muito dele entre o povo. Uns diziam: "É um homem bom!" Outros afirmavam: "Näo, ele anda mas é a enganar o povo!"
13 E ninguém falava abertamente a respeito dele, porque tinham medo das ameaças das autoridades judaicas.
14 Já a festa ia a meio quando Jesus entrou no templo e começou a ensinar o povo.
15 Os judeus estavam admirados com o seu ensino e perguntavam-se: "Como é que ele sabe tanto sem ter estudado?"
16 Jesus respondeu-lhes: "A doutrina que eu ensino näo é minha, mas daquele que me enviou.
17 Se alguém estiver disposto a fazer aquilo que Deus quer, saberá julgar se a minha doutrina vem de Deus ou se falo só por mim.
18 O que fala só por si, procura a sua própria glória, mas aquele que procura a glória de quem o enviou diz a verdade e näo há falsidade nele.
19 Näo é verdade que Moisés vos deu a lei? Mas nenhum de vocês a cumpre. Por que me querem entäo matar?"
20 O povo respondeu: "Estás possesso do Demónio! Quem é que te quer matar?"
21 Jesus disse-lhes: "Curei um doente num sábado e ficaram admirados.
22 No entanto, vocês fazem a cerimónia da circuncisäo dos vossos filhos ao sábado, segundo a lei que Moisés vos deixou. Aliás, a lei da circuncisäo näo vem de Moisés, mas dos nossos antepassados.
23 Pois bem, no dia de sábado podem circuncidar alguém, para que a Lei de Moisés näo seja violada, por que é que se irritam contra mim por eu ter curado completamente um homem ao sábado?
24 Näo devem julgar segundo as aparências, mas segundo o que é justo."
25 Alguns dos habitantes de Jerusalém começaram entäo a perguntar: "Näo é este o homem que querem matar?
26 Como é que ele agora está a falar diante de toda a gente e ninguém lhe diz nada? Será que as autoridades se convenceram que ele é o Messias?
27 Mas nós sabemos donde é que este homem vem. E quando vier o Messias, ninguém sabe donde é que ele vem."
28 Entäo Jesus, ao ensinar no templo, exclamou em voz alta: "Com que entäo sabem quem eu sou e donde é que eu venho! Mas a verdade é que eu näo vim por minha própria iniciativa, mas daquele que me enviou, que é verdadeiro, e vocês näo conhecem.
29 Eu conheço-o, porque eu venho dele e por ele fui enviado ao mundo."
30 Procuravam entäo prendê-lo, mas ninguém teve coragem de lhe deitar a mäo, porque a sua hora ainda näo tinha chegado.
31 No meio de toda aquela gente que o escutava, alguns acreditaram nele e comentavam: "Porventura o Messias, quando vier, irá fazer mais sinais do que este tem feito?"
32 Chegou aos ouvidos dos fariseus aquilo que entre o povo se dizia de Jesus. Entäo os chefes dos sacerdotes e os fariseus deram ordens a alguns guardas do templo para o irem prender.
33 Entretanto, Jesus continuava a dizer: "Ainda ficarei convosco algum tempo. Depois vou ter com aquele que me enviou.
34 Nessa altura häo-de procurar-me, mas näo me häo-de encontrar, porque näo podem ir para onde eu vou."
35 Os judeus começaram a perguntar uns aos outros: "Para onde vai ele, já que o näo poderemos encontrar? Será que vai com os emigrantes judeus que vivem em países gregos e vai ensinar os gregos?
36 Que quer ele dizer-nos com aquelas palavras: "Häo-de procurar-me, mas näo me häo-de encontrar, porque para onde eu vou näo podem ir?""
37 No último dia, que era o mais importante da festa, Jesus, de pé, dizia em voz alta: "Se alguém tem sede, venha ter comigo que eu lhe darei de beber.
38 Do coraçäo daquele que crê em mim, häo-de nascer rios de água viva, como diz a Sagrada Escritura."
39 Com estas palavras, Jesus queria dizer que todos os que cressem nele haviam de receber o Espírito Santo. Na verdade, o Espírito Santo ainda näo tinha sido enviado, porque Jesus ainda näo tinha sido glorificado.
40 Entre a multidäo, muitos dos que ouviam Jesus reconheciam: "Este homem é com certeza o Profeta!"
41 Outros afirmavam: "Este é o Messias!" Mas outros contestavam: "Como é que o Messias pode vir da Galileia?
42 Näo diz a Sagrada Escritura que o Messias tem de ser descendente do rei David e que há-de nascer em Belém, terra de David?"
43 E a multidäo estava dividida por causa dele.
44 Alguns até o queriam prender, mas ninguém teve coragem de lhe deitar a mäo.
45 Quando os guardas do templo voltaram para junto dos chefes dos sacerdotes e dos fariseus, estes perguntaram-lhes: "Por que é que o näo trouxeram preso?"
46 Os guardas responderam: "Nunca se ouviu um homem falar assim!"
47 Os fariseus replicaram: "Também se deixaram enfeitiçar?
48 Porventura algum dos nossos chefes ou dos fariseus lhe deu ouvidos?
49 Só essa gente maldita que näo conhece a Lei de Moisés."
50 Entäo Nicodemos, um de entre eles, aquele fariseu que tinha ido uma vez conversar com Jesus, lembrou-lhes:
51 "Segundo a nossa lei, näo podemos condenar um homem sem primeiro o ouvirmos para sabermos o que ele fez."
52 Responderam-lhe eles: "Também tu és da Galileia? Estuda bem a Sagrada Escritura e hás-de ver que nenhum profeta vem da Galileia."
53 E retiraram-se todos para as suas casas.