| |
On dit que partir c’est mourir un peu,
Partir c’est mourir un peu,
Mais s’en aller pour chercher Dieu,
C’est trouver la vie. (bis)
1. Ô Abraham, ton cœur était insatisfait;
Autour de toi, c’était les idoles’
qu’on adorait.
Sacrifier sa vie, cell’ de ses enfants,
Aux dieux sanguinaires’, aux dieux de l’argent,
C’était pas l’appel que tu entendais
Au fond de ton cœur.
2. Aussi un jour tu es parti en aventurier,
Coupant les liens qui te retenaient à ton passé.
"Pars de ton pays, Je te bénirai,
Car J’ai fait pour toi un très beau projet."
Disait cette voix que tu entendais
Au fond de ton cœur.
|
|
|
| |
You always leave part of yourself behind,
A bit of yourself behind,
But leaving to search for God is
To find the true life. (bis)
1. O Abraham, your heart was just unsatisfied;
People were all worshipping idols all around you.
Sacrifice your life, that of your children,
To bloodthirsty gods, and to useless gods,
Was not the calling you were receiving
Deep into your heart.
2. So one day you left your land as an explorer,
Thus cutting off all that was linking you to your past.
"Go out from your land, and I will bless you;
I will make you into a great nation"
Said that voice you had always clearly heard
Deep into your heart.
|
|
|