Portuguese Modern Language Translation 2005 | Book List

Navigation


 

2Samuel 3

1 A guerra entre os adeptos da família de Saul e os da família de David durou muito tempo. Mas, enquanto o partido de David era cada vez mais forte, o de Saul tornava-se cada vez mais fraco.

2 Os filhos que nasceram a David, enquanto esteve em Hebron foram: o mais velho, Amenon, que teve por mãe Ainoam, de Jezrael;

3 o segundo, Quileab, que teve por mãe Abigail, que tinha sido mulher de Nabal, do Carmelo; o terceiro, Absalão, que teve por mãe Macá, a filha de Talmai, rei de Guechur

4 o quarto, Adonias, que teve por mãe Haguite; o quinto, Chefatias, que teve por mãe Abital;

5 o sexto, Itream, que teve por mãe Egla, outra mulher de David. Todos estes lhe nasceram em Hebron.

6 Enquanto durou a guerra entre a família de Saul e a de David, Abner ganhou cada vez mais poder sobre a família de Saul.

7 Saul tinha tido uma esposa secundária chamada Rispa, filha de Aiá. Isboset disse a Abner: "Por que é que tiveste relações com a esposa secundária do meu pai ?"

8 Abner ficou muito aborrecido com estas palavras e respondeu-lhe: "Porventura sou um cão ao serviço dos da tribo de Judá? Desde a primeira hora que fui fiel à casa de Saul, teu pai, aos seus irmãos e amigos, e salvei-te de seres derrotado por David. E agora acusas-me de falta por causa daquela mulher?

9 Pois que o Senhor me castigue severamente, se eu não fizer a David aquilo que o Senhor lhe prometeu:

10 tirar a realeza à dinastia de Saul e estabelecer David no trono de Israel e de Judá, desde Dan, no norte até Bercheba, no sul."

11 Isboset nada mais conseguiu responder a Abner, por causa do medo que tinha dele.

12 Entretanto, Abner mandou mensageiros a David com a seguinte proposta: "De quem é o país? Façamos um contrato e eu farei quanto estiver ao meu alcance para que todo o Israel se junte a ti."

13 David respondeu-lhe: "Óptimo! Concordo em fazer um pacto contigo, mas com uma condição: a de trazeres contigo Mical, a filha de Saul, quando me vieres ver. Só assim poderás voltar a ver-me novamente."

14 Por este motivo, David mandou alguns mensageiros a Isboset, filho de Saul, para lhe dizerem: "Entrega-me a minha mulher Mical, com quem me casei como prémio de ter cortado o prepúcio de cem filisteus."

15 Perante isto, Isboset mandou que a tirassem ao seu marido Paltiel, filho de Lais.

16 Mas Paltiel foi atrás dela, a chorar, e acompanhou-a até Baurim. Foi então que Abner lhe mandou que voltasse para sua casa e ele assim fez.

17 Depois, Abner foi ter com os responsáveis de Israel e disse-lhes: "Desde há muito tempo que vocês desejam David para vosso rei.

18 Chegou agora o momento de agir, porque o Senhor prometeu a David, que por meio dele, havia de livrar Israel, seu povo, do domínio dos filisteus e do poder de todos os seus inimigos."

19 Abner falou assim à população da tribo de Benjamim e depois foi ter com David, em Hebron, para lhe comunicar o parecer de Israel e de toda a tribo de Benjamim.

20 Abner, acompanhado de vinte homens, foi ter com David em Hebron e David ofereceu-lhe, a ele e aos seus acompanhantes, um banquete.

21 No fim, Abner disse a David: "Chegou a hora de eu partir e de reunir toda a gente de Israel para fazerem um pacto contigo, para poderes ser o seu rei, como pretendes." David deu licença e Abner foi-se embora em paz.

22 Joab e alguns dos homens de David chegaram, nesse momento de uma expedição, trazendo consigo uma grande quantidade de despojos. Abner já não estava em Hebron; David tinha-lhe dado licença para ele poder ir-se embora em paz.

23 Quando Joab chegou com o seu exército contaram-lhe que Abner, filho de Ner, tinha estado com o rei e que este o tinha mandado em paz.

24 Então Joab foi ter com o rei e disse-lhe: "O que é que Vossa Majestade acaba de fazer? Abner veio apresentar-se diante do rei e Vossa Majestade deixou-o ir embora em paz,

25 sabendo que Abner, filho de Ner, veio apenas para o enganar e espiar todos os seus movimentos e planos?"

26 Mal Joab deixou David, enviou logo emissários em busca de Abner, sem que David o soubesse, e estes encontraram-no na cisterna de Sirá e obrigaram-no a regressar.

27 Quando Abner chegou a Hebron, Joab levou-o para um lado da porta da cidade, como se fosse para lhe falar a sós, e ali o matou apunhalando-o na barriga, para assim se vingar da morte do seu irmão Assael.

28 Quando David tomou conhecimento do sucedido, declarou: "Eu e o meu reino, somos completamente inocentes, diante do Senhor, do assassinato de Abner, filho de Ner.

29 Que as culpas caiam sobre a cabeça de Joab e sobre toda a sua família e que, em castigo, nunca falte em sua casa alguém que sofra de corrimento, de lepra ou que tenha de fazer os trabalhos das mulheres alguém que seja assassinado ou padeça de fome!"

30 Joab e seu irmão Abisai mataram Abner porque na batalha de Guibeon, Abner tinha matado o irmão deles, Assael.

31 Depois, David ordenou a Joab e a todos os que estavam com ele que rasgassem as roupas que se vestissem de panos grosseiros e assim guardassem luto pela morte de Abner. E, no funeral, o rei David ia atrás do caixão.

32 Sepultaram Abner em Hebron e o rei chorou em altos gritos junto do túmulo, e bem assim todo o povo.

33 Depois, o rei entoou esta lamentação por Abner: "Por que é que morreste de morte infame, Abner?

34 Não tinhas as mãos encadeadas nem os pés ligados a ferros. Morreste como quem morre às mãos de criminosos." E todo o povo se pôs a chorar novamente.

35 Os que estavam com David pediam-lhe para que comesse qualquer coisa, antes que terminasse o dia. Mas David fez esta promessa solene: "Que Deus me castigue com toda a dureza, se eu comer qualquer coisa antes de o Sol se pôr!"

36 Ao tomar conhecimento disto, o povo achou bem esta atitude. E tudo quanto o rei fazia era bem-visto por todo o povo.

37 Naquele dia, todo o povo, todos os israelitas, ficaram a saber que o rei não tivera nada a ver com a morte de Abner, filho de Ner.

38 Finalmente o rei disse aos seus oficiais: "Não sabem que um grande chefe e um grande homem acaba de morrer em Israel?

39 Por isso, embora eu seja o rei que Deus escolheu sinto-me fraco diante da violência dos filhos de Seruia. Que o Senhor castigue os que merecem ser castigados."